top of page

破浪  50" x 28"  1981 Oil Painting  16 Mar 1981   US X000,000 拍賣中

破浪
(曲自南海姑娘,詞填於漂流海上時)

夜泠星暗月濛濃
浪大海深闊無邊
獨我孤舟在深海蕩洋
實覺恐怖我心驚又膽跳

寒冷交迫我暈浪
喉嚨枯乾肚又空
六日七晚才到馬來西亞
但願得到理想的自由

為了自由
我乜都唔緊要
錢財與情人
呢的實在根本都係濕濕碎

為了三餐與自由
離別家鄉與朋友
遙遙千里來到馬來西亞
但願得到理想的自由

Riding the Waves
(I composed this poem while drifting on the sea upon the ship ‘Lady of the South Sea ')

The moon is clothed in darkness on this cold night
The stormy sea stretches endlessly
Alone I drift on this vast ocean,
my heart racing at the terror within.

The bitter cold rends me seasick;
my throat arid, my stomach empty -
for six days and seven long nights to Malaysia
all for the hope of freedom.

For freedom,
nothing else is important to me.
Riches and lovers –
everything else withers in contrast.

For three meals and freedom,
I left my family and friends
thousands of miles behind for Malaysia
all for the hope of freedom.

bottom of page